有奖纠错
| 划词

Indicateurs techniques du produit sont en adéquation avec les besoins du pays.

产品各技术指标均符合国家要求。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与现实相匹配。

评价该例句:好评差评指正

Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose.

这个作用正适合该股的拟议工作方案及资源不足的情况。

评价该例句:好评差评指正

Shenzhen est une promenade dans la ville de pointe de tendance, nous avons également besoin de fournir les exigences en adéquation avec les besoins de la mode.

深圳是一个走在潮流尖端的城市,所要求的货源也需符合时尚需要。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils le deviendront en vertu des conventions internationales adéquates, Israël en prendra bonne note et agira en adéquation avec le tracé de la Ligne bleue par les Nations Unies.

当这一地区根据适当的国际条约成为黎巴嫩的时候,色列会充分注意到并在联合国确定的兰线之内采取适当的行动。

评价该例句:好评差评指正

Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé.

的回答仅供参考,你的回答的优点还是要根据招聘者的口味,要职位相关

评价该例句:好评差评指正

Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.

敦促联合国协助东帝汶当调动资源,提出符合东帝汶人民的切身利益和合法愿望的最佳解决方法。

评价该例句:好评差评指正

La France veille à ce que l'AIEA dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.

为使原子能机构的核查活动具有可信力,法国努力确保该机构具备国际社会赋予它的任务相匹配的人力、资金和技术资源。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit entre autres d'un programme national de lutte contre la pauvreté dont le contenu est en parfaite adéquation avec les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et d'un programme de promotion des PME.

这些目包括一千年发展目标为基础的国家减贫方案和一企业推广方案。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré que les agriculteurs ne s'approprient l'innovation technologique que si elle est en adéquation avec leurs motivations, si elle est rentable, facilement disponible et financièrement accessible, tout en s'incorporant harmonieusement dans leur système de production.

经验证明,农民只愿接受符合其目的、财政上可行的、容易获得资助的及易于被其现行生产体系吸收的技术革新。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait en effet non seulement de faire de la Liste un instrument plus efficace de lutte contre le terrorisme, mais aussi de la mettre en adéquation avec une définition plus large de la menace actuelle.

这不仅会使清单成为打击恐怖主义的更为有效的工具,而且会使人更广泛认识当前的威胁。

评价该例句:好评差评指正

La Pologne appuie les efforts de l'ONUDI visant à tenir compte des préoccupations environnementales et autres dans les objectifs du cadre de programmation, lequel devrait être en adéquation avec le Plan de travail et les huit modules de service.

波兰支持工发组织努力在方案纲要的各目标考虑到环境和其他专题性问题,这些问题应《运营计划》和八个服务单元结合起来。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions consacrer une plus grande partie de nos efforts aux pays les plus démunis, tandis que les donateurs devraient s'efforcer d'améliorer la coordination de l'aide, de l'harmoniser et de la mettre en adéquation avec les besoins des pays bénéficiaires.

的努力应更多地侧重于最贫穷国家,捐助国应加强援助受援国工作的协调、统一和默契

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés par les organisations du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement doivent être en adéquation avec ceux des autres organismes des Nations Unies, ce qui implique une responsabilité des États Membres et des donateurs bilatéraux.

发展集团执行委员会组织的努力必须得到联合国其他组织努力的配合,这意味着会员国和双边捐助者必须承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.

社会学家称之为“自动实现的预卜”发生了:居民受到外部世界对他本身形象的影响是如此之大,极度关注这些表现和这些成见所造成的影响,即使这些实际不相符合

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous reconnu la nécessité d'une réforme et engagé depuis plus d'une décennie une réflexion multidimensionnelle pour mettre l'architecture institutionnelle du système des Nations Unies et leurs modes de fonctionnement en adéquation avec les réalités mouvantes sur lesquelles elles sont censées avoir prise.

大家都承认必须进行改革,而且十多年来一直在进行多层面讨论,便更新联合国系统的体制结构及其工作方法,使之符合不断变化的现实情况,设计具体制度本来就是为了对付不断变化的现实情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, ce dernier ne vise pas simplement à remplacer le précédent mais plutôt à l'améliorer notamment en faisant en sorte que les services de l'ONUDI restent en adéquation avec le programme de développement international en mutation et les besoins fluctuants des États Membres.

后一份纲要是对前一份纲要的改进,而不是取而代之,其目的是确保工发组织的各服务对演变之的国际发展议程及工发组织成员国不断变化的需要仍然具有针对性

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe souligne que le programme de travail de la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation en matière de désarmement, devrait refléter les intérêts et priorités de l'ensemble de ses membres et demeurer en adéquation avec les questions inscrites à son ordre du jour.

集团强调裁军的唯一多边谈判论坛裁军谈判会议的工作计划应反映所有成员国的利益和优先事,并应该回应其议程上的各问题。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il y a bien une chose dont je suis persuadé : chacun de nous ici partage la conviction que l'espoir doit l'emporter sur la déception; que nous n'avons pas le droit de laisser passer cette occasion de mettre l'ONU en adéquation avec le XXIe siècle.

对一点非常肯定:大家聚集在这里,都一致相信希望必须战胜失望;必须随机应变,使联合国适于21世纪的情况。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la mise en place des opérations de maintien de la paix, il nous semble nécessaire que le Conseil de Sécurité veille à formuler les mandats de manière aussi claire et rigoureuse que possible, en adéquation avec les ressources et les objectifs assignés à chaque opération.

就创建维持和平行动而言,认为安全理事会必须认真确保其任务规定尽量明确、严谨并符合既定行动资源和目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


semi-consonne, semi-convergente, semicteur, semi-démocratique, semi-désertique, semidine, semi-direct, semi-diurne, semi-double, sémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Je pense qu'elle a vraiment un style en adéquation avec son style de vie.

我觉得她的风格真的很她的生活方式。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ça donne un résultat qui est complètement en adéquation avec ce qu'on leur avait demandé.

的效果完全我们对参赛者的要求。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu serais en adéquation avec toi-même de faire du " Fake" ?

你会自己一起做" 假" 吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

Financièrement, c'est plus en adéquation avec mon budget mensuel.

在财务上,我的每月算。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Est-ce qu'il est en adéquation avec vos valeurs ?

您的价值观吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

Les ambitions affichées ne sont pas en adéquation avec ce qu'on nous demande de faire au quotidien.

声明的雄心我们每天被要求做的事情不一致

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Je pense que le centres de contrôle technique feront un effort pour que le prix soit le plus en adéquation avec les opérations qu'on aura à faire.

- 我认为技术控制中心将努力使价格最我们要做的操作。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲

Car le retour à une monnaie nationale c'est le retour à la possibilité d'avoir une monnaie qui est en adéquation avec notre économie et donc nous permettre d'être beaucoup plus compétitif.

因为回归本国货币就是回归拥有我们经济的货币的可能性,从而使我们具竞争力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月

La Grande-Bretagne, la France et les Etats-Unis ont affirmé lundi que les dernières conclusions de l'ONU sont en adéquation avec leur jugement préalable selon lequel le gouvernement syrien avait utilisé des armes chimiques dans le conflit.

英国,法国和美国周一表示,联国的最新调查结果他们先前的裁决,即叙利亚政府在冲突中使用了化学武器。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月

Cet entrepreneur et cette ancienne cadre en assurance ont dessiné eux-mêmes les plans de l'hôtel pour qu'il se fonde dans le paysage, en adéquation avec l'identité de l'île.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semi-liberté, semi-libre, semi-liquide, sémillance, sémillant, semiller, sémiller, sémillon, semi-lunaire, semi-marathon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端